Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 14:23

Context
NETBible

that I will take nothing 1  belonging to you, not even a thread or the strap of a sandal. That way you can never say, ‘It is I 2  who made Abram rich.’

NIV ©

biblegateway Gen 14:23

that I will accept nothing belonging to you, not even a thread or the thong of a sandal, so that you will never be able to say, ‘I made Abram rich.’

NASB ©

biblegateway Gen 14:23

that I will not take a thread or a sandal thong or anything that is yours, for fear you would say, ‘I have made Abram rich.’

NLT ©

biblegateway Gen 14:23

that I will not take so much as a single thread or sandal thong from you. Otherwise you might say, ‘I am the one who made Abram rich!’

MSG ©

biblegateway Gen 14:23

that I'll take nothing from you, not so much as a thread or a shoestring. I'm not going to have you go around saying, 'I made Abram rich.'

BBE ©

SABDAweb Gen 14:23

That I will not take so much as a thread or the cord of a shoe of yours; so that you may not say, I have given wealth to Abram:

NRSV ©

bibleoremus Gen 14:23

that I would not take a thread or a sandal-thong or anything that is yours, so that you might not say, ‘I have made Abram rich.’

NKJV ©

biblegateway Gen 14:23

"that I will take nothing, from a thread to a sandal strap, and that I will not take anything that is yours, lest you should say, ‘I have made Abram rich’ ––

[+] More English

KJV
That I will not
<0518>
[take] from a thread
<02339>
even to a shoelatchet
<05275> <08288>_,
and that I will not
<0518>
take
<03947> (8799)
any thing that [is] thine, lest thou shouldest say
<0559> (8799)_,
I have made
<06238> (0)
Abram
<087>
rich
<06238> (8689)_:
NASB ©

biblegateway Gen 14:23

that I will not take
<03947>
a thread
<02339>
or a sandal
<05275>
thong
<08288>
or anything
<03605>
that is yours, for fear you would say
<0559>
, 'I have made
<06238>
Abram
<087>
rich
<06238>
.'
LXXM
ei
<1487
CONJ
apo
<575
PREP
spartiou {N-GSN} ewv
<2193
PREP
sfairwthrov {N-GSM} upodhmatov
<5266
N-GSN
lhmqomai
<2983
V-FMI-1S
apo
<575
PREP
pantwn
<3956
A-GPM
twn
<3588
T-GPM
swn
<4674
A-GPM
ina
<2443
CONJ
mh
<3165
ADV
eiphv {V-AAS-2S} oti
<3754
CONJ
egw
<1473
P-NS
eploutisa
<4148
V-AAI-1S
ton
<3588
T-ASM
abram
{N-PRI}
NET [draft] ITL
that I will take
<03947>
nothing
<03605>

<0518>
belonging to you, not
<0518>
even a thread
<02339>
or
<05704>
the strap
<08288>
of a sandal
<05275>
. That
<0834>
way you can never
<03808>
say
<0559>
, ‘It is I
<0589>
who made
<06238>
Abram
<087>
rich
<06238>
.’
HEBREW
Mrba
<087>
ta
<0853>
ytrseh
<06238>
yna
<0589>
rmat
<0559>
alw
<03808>
Kl
<0>
rsa
<0834>
lkm
<03605>
xqa
<03947>
Maw
<0518>
len
<05275>
Kwrv
<08288>
dew
<05704>
jwxm
<02339>
Ma (14:23)
<0518>

NETBible

that I will take nothing 1  belonging to you, not even a thread or the strap of a sandal. That way you can never say, ‘It is I 2  who made Abram rich.’

NET Notes

tn The oath formula is elliptical, reading simply: “…if I take.” It is as if Abram says, “[May the Lord deal with me] if I take,” meaning, “I will surely not take.” The positive oath would add the negative adverb and be the reverse: “[God will deal with me] if I do not take,” meaning, “I certainly will.”

tn The Hebrew text adds the independent pronoun (“I”) to the verb form for emphasis.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA